Poem dictated to me in Spanish by Aymara woman poet Rita Mendoza Ticona

Isla Del Sol, Lake Titicaca (alt. 4000 meters), Bolivia, June 2000  
 

Isla Del Sol, una poema por Rita Mendoza Ticona

En las faldas del majestuoso montana Illampu
Esta el aposiento de la sol y de la luna
Donde hombres fuerte de raza de bronce
Hicieron un mundo desconocido denominandose Aymaras
Aymaras de un cultura muy grande
Que fueron destruidos por hombres barbudos
Que solo llegaron a mi tierra en busca de oro y plate

Isla del Sol
En el lago mas alto
Del mundo, es cierto
Soy hijo del sol.

Mi Idioma es Aymara
Mi sangre, mi raza, mi tierra
Soy yo.

En mi lago azul (haahhhhhhhh) (haahhhh)
Me canta la esperanza de la manana
Y el grasnido de las aves
Despida al sol en el atardecer.

Al dia siguente cuando la vida empieza para el Aymara
Llegan y se van gentes, extranjeros desconocidos
De ojos azules, de cabellos rubios
Y de una piel blanquecina
Queriendo conocer al sol como padre
A la tierra como madre.

Hombres, mujeres, ninos
Ancianos
Jamas olvidaremos de nuestros antepasados

Lucharemos para mantener nuestra cultura
Siempre para siempre
Ghayaya wika’ wata!